Frazeologizmai
5 (100%) 1 vote

Frazeologizmai

FrazeologizmaiTam tikra prasme artimi žodžiams yra nelaisvieji žodžių junginiai,

arba frazeologizmai. Frazeologizmas (gr. „posakis“) – tai pastovus ir

ekspresyvus žodžių junginys, turintis savarankišką reikšmę ir atkuriamas

šnekos procese kaip gatavas vienetas, pvz.: apsukti galvą „suvilioti“,

dantis griežti „pykti“, iš kailio nertis „labai stengtis“, molio Motiejus

„ištižėlis“, vėjo pamušalas „vėjavaikis“, velnio neštas ir pamestas

„suktas, apgaulingas (žmogus)“; angl. to keep under one’s hat „laikyti

paslaptyje“; vok. die Augen in die Hand nehmen „atidžiai stebėti“; pranc.

piquer un chien „užsnūsti“.

Kuo skiriasi frazeologizmai nuo laisvųjų žodžių junginių (sintagmų)?

Visų pirma savo reikšme. Kiekvienas laisvojo žodžių junginio žodis

turi jam būdingą savarankišką leksinę reikšmę. Todėl tokį junginį galima

semantiškai suskaidyti (pvz., aprišti akį = „apvynioti“ +  „regėjimo

organą“). Tuo tarpu frazeologizmas yra semantiniu atžvilgiu neskaidomas

junginys, jo reikšmės negalima išvesti iš jį sudarančių žodžių leksinių

reikšmių (plg. guldyti galvą „garantuoti“, pro pirštus žiūrėti „nekreipti

dėmesio“, už nosies vedžioti „apgaudinėti“; angl. to be in the cold „likti

vienišam“, o pažodžiui: „būti šaltyje“; vok. Hand und Fuß haben „būti

protingam“, pažodžiui: „ranką ir koją turėti“; pranc. avoir la dent „būti

alkanam“, pažodžiui: „turėti dantį“ ir kt.). Dėl to, kad frazeologizmą

sudarantys žodžiai yra netekę savo savarankiškų leksinių reikšmių,

desemantizavęsi, kai kurie lingvistai (pvz., rusų frazeologijos tyrinėtojas

A. Molotkovas) netgi nelinkę vadinti frazeologizmo dėmenų žodžiais (juos

vadina komponentais). Tačiau taip daryti nėra tvirto pagrindo, nes

kalbantysis frazeologizmo dėmenis suvokia ne kaip kokias nors žodžio dalis,

o kaip atskirus žodžius.

Kitas esminis laisvojo žodžio junginio skirtumas nuo frazeologizmo yra

tas, kad pastarasis šnekos procese ne sudaromas pagal tam tikrą sintaksinę

schemą, sintaksinį modelį, bet atkuriamas iš atminties kaip gatavas

vienetas. Šiuo atžvilgiu frazeologizmas prilygsta žodžiui, kuris taip pat

atgaminamas šnekos aktuose kaip tam tikrą reikšmę turintis garsų

kompleksas. Neretai frazeologizmo reikšmę, kaip tai matyti jau iš pateiktų

pavyzdžių, galima ir nusakyti vienu žodžiu.

Skiriasi laisvasis žodžių junginys nuo frazeologizmo dar ir didesniu

pastarojo struktūros pastovumu. Yra nemaža frazeologizmu, kuriuose

nekeičiama nei juos sudarančių žodžių tvarka, nei žodžių formos.

Pavyzdžiui, tokiuose frazeologizmuose, kaip nei dievui žvakė, nei velniui

šakė „niekam netikęs“, bala nematė „tiek to“, devynios galybės „labai

daug“; angl. as safe aš houses „visai patikimas“; vok. wie aus den Augen

geschnitten „labai panašus“; pranc. comme de raison „kaip reikiant“,

visuomet išlieka ir tokia pat žodžių tvarka, ir jų formos.

Tačiau ir tuose frazeologizmuose, kuriuose gali kisti žodžių tvarka ar

atskiros formos, tas kitimas priklauso ne nuo frazeologizmą sudarančių

žodžių semantinių ar sintaksinių ypatybių, bet nuo frazeologizmo, kaip

gatavo vieneto, gramatinių ryšių su kitais konteksto žodžiais. Pavyzdžiui,

frazeologizme nugarą skalbti „mušti, perti“ veiksmažodis gali būti

pavartotas įvairiomis formomis (skalbia, skalbė, skalbs, skalbtų)

priklausomai nuo to, kokios gramatinės formos bus kitų, į šį frazeologizmą

neįeinančių žodžių. Be to, frazeologizmo žodžių tvarkos ar formų

pasikeitimas nedaro jokios įtakos jo semantikai, jo frazeologinei reikšmei

(pvz., ar mes pasakysime nosį nukabinti „nusiminti“, ar nukabinti nosį,

nukabino nosį, nuo to šio frazeologizmo reikšmė nepakis).

Dauguma frazeologizmų skiriasi nuo laisvųjų žodžių junginių dar ir

savo vaizdingumu, ekspresyvumu. Frazeologizmai, kaip rašo žymus lietuvių

stilistikos specialistas J.Pikčilingis, „yra stiliaus aukso valiuta, jo

ramsčių ramstis, tai, nuo ko priklauso išraiškos sodrumas, spalvingumas,

emocinis poveikis“. Ir iš tikrųjų užtenka sugretinti bent kelis laisvuosius

žodžių junginius su atitinkamais frazeologizmais, kad įsitikintume šių

žodžių teisingumu (plg.: Jis į nurodymus nekreipė dėmesio ir Jis nurodymus

pro ausis leido; Valgė labai nenoromis ir Valgė kaip ne savo dantimis; Ar

vėl pradėsi vaiką mušti? ir Ar vėl pradėsi vaikui kailį šukuoti?). Jau iš

šių pavyzdžių matyti, kad laisvieji žodžių junginiai nesukelia jokio

vaizdo, stilistiškai neutralūs, o frazeologizmai, jų reikšmė turi aiškų

konotacinį (emocinį, ekspresinį, vertinimo ar kt.) komponentą. Dėl tokių

čia suminėtų skirtybių frazeologizmai paprastai neverčiami pažodžiui į kitą

kalbą, bet ieškoma atitinkamų frazeologinių atitikmenų toje kalboje, į

kurią verčiama. Pažodžiui verčiant frazeologizmus, ne tik išnyksta jų

konotacinis komponentas, bet dažnai toks vertinys būna neaiškus,

beprasmiškas, o kartais net
ės frazeologinių junginių ypatybėsŽodžių junginių reikšmės vientisumas yra pagrindinė ypatybė,

atskirianti juos nuo laisvųjų junginių, kurių kiekvienas žodis išlaiko savo

reikšmę, ir leidžianti juos laikyti frazeologiniais junginiais.

Frazeologinių junginių dantų neišplikti, kojas sukulti reikšmes

žodžiais „negauti“ ir „nueiti“ nusakome ne visai tiksliai. Pakeiskime jais

frazeologinius junginius, pavyzdžiui, Žemaitės raštų sakinyje (Be reikalo

būtum nuėjusi, būtum nieko negavusi), ir neliks vaizdingumo, būdingo

rašytojos sakiniui. Pavartojusi frazeologinius junginius, Žemaitė tuo

sakiniu kartu parodė sakančiojo nepasitenkinimą, kad būtų veltui nueitas

tam tikras kelias, ir pasipiktinimą, kad asmuo, pas kurį būtų nueita, ir

turėdamas nebūtų davęs. Ši frazeologiniams junginiams būdinga ypatybė –

vaizdingumas – ir atsirado, laisvųjų junginių žodžiams netenkant savo

reikšmės, pradėjus tuos junginius vartoti perkeltine prasme ir apibendrinus

vientisa reikšme.

Imkime, pavyzdžiui, junginį duris parodyti, kuris bus laisvas ir

nevaizdingas, kai juo nieko daugiau nenorėsime pasakyti, tik parodyti

Šiuo metu Jūs matote 30% šio straipsnio.
Matomi 930 žodžiai iš 3080 žodžių.
Peržiūrėkite iki 100 straipsnių per 24 val. Pasirinkite apmokėjimo būdą:
El. bankininkyste - 1,45 Eur.
Įveskite savo el. paštą (juo išsiųsime atrakinimo kodą) ir spauskite Tęsti.
SMS žinute - 2,90 Eur.
Siųskite sms numeriu 1337 su tekstu INFO MEDIA ir įveskite gautą atrakinimo kodą.
Turite atrakinimo kodą?
Po mokėjimo iškart gausite atrakinimo kodą, kurį įveskite į laukelį žemiau:
Kodas suteikia galimybę atrakinti iki 100 straispnių svetainėje ir galioja 24 val.